본문 바로가기
카테고리 없음

넬라판타지아 Nella Fantasia 가사 & 번역

by 라라빛나라 2025. 3. 7.



이탈리아어 원문 & 영어 번역 & 한글 번역



Nella fantasia io vedo un mondo giusto
(넬라 판타지아  요 베도 운 몬도 주스또)
Li tutti vivono in pace e in onestà
(리 투티 비보노 인 빠체 인 오네스따)
→ In my fantasy, I see a fair world
Where everyone lives in peace and honesty
→ 내 환상 속에서, 나는 공정한 세상을 봅니다
모두가 평화롭고 정직하게 살아가는 곳

Io sogno d’anime che sono sempre libere
(이오소노 다니메 께 소노 쎔쁘레 리베레)
Come le nuvole che volano
(꼬메레 누볼레 께 볼라노)
→ I dream of souls that are always free
Like the clouds that soar
→ 나는 항상 자유로운 영혼들을 꿈꿉니다
하늘을 떠다니는 구름처럼

Piena d’umanità in fondo all’anima
(삐엔 두마니따 인 폰도 알라니마)
→ Full of humanity in the depths of the soul
→ 영혼 깊숙이 인간애로 가득 찬 세상



Nella fantasia io vedo un mondo chiaro
(넬라 판타지아 요베도 운문도 끼아로 )
Li anche la notte è meno oscura
(리 앙케라 노떼 메노 오스쿠라)
→ In my fantasy, I see a bright world
Where even the night is less dark
→ 내 환상 속에서, 나는 밝은 세상을 봅니다
그곳에서는 밤조차 덜 어둡습니다

Io sogno d’anime che sono sempre libere
(이오 소노  다니메  께 소노 쎔쁘레 리베레)
Come le nuvole che volano
(꼬메레 누보레  께볼라노)
→ I dream of souls that are always free
Like the clouds that soar
→ 나는 항상 자유로운 영혼들을 꿈꿉니다
하늘을 떠다니는 구름처럼

Piena d’umanità in fondo all’anima
(비엥 두 마니따 인 폰도 알라니마)
→ Full of humanity in the depths of the soul
→ 영혼 깊숙이 인간애로 가득 찬 세상



Nella fantasia esiste un vento caldo
(넬라판타지아 에시스테 언 벤도 깔도)
Che soffia sulle città, come amico
(께 소피아 술레치타 꼬메 아미꼬)
→ In my fantasy, there is a warm wind
That blows over the cities, like a friend
→ 내 환상 속에서는 따뜻한 바람이 존재합니다
친구처럼 도시 위를 부드럽게 불어오는 바람

Io sogno d’anime che sono sempre libere
(이오 소노 다니메 께 소노 쎔쁘레 리베레)
Come le nuvole che volano
(꼬메레 누볼레 께 볼라노)
→ I dream of souls that are always free
Like the clouds that soar
→ 나는 항상 자유로운 영혼들을 꿈꿉니다
하늘을 떠다니는 구름처럼

Piena d’umanità in fondo all’anima
(삐엔 두마니타 이니폰도 알라니마 )
→ Full of humanity in the depths of the soul
→ 영혼 깊숙이 인간애로 가득 찬 세상



이 곡은 단순한 사랑 노래가 아니라, 평화와 자유, 인간애를 노래하는 감동적인 곡입니다

#넬라판타지아 #넬라판타지아가사 #넬라환타지아해석 #넬라환타지아 #넬라판타지아 #넬라판타지아노래해석

반응형

댓글